1 Objetivos generales
1.1 El alumno reconocerá la importancia de los sinónimos como importantes elementos de apoyo para la comprensión de lectura.
1.2 El alumno utilizará los tipos de lectura: Scanning y Search Reading.
1.3 El alumno se aproximará a la lectura Receptive Reading para conocer la opinión del autor acerca de un tema.
1.4. El alumno se apoyará en los siguientes elementos visuales para apoyar a su Comprensión de lectura.
1.4.1 Título
1.4.2 Imágenes
1.4.3 Negritas
1.5 El alumno reconocerá el uso de las Cursivas
1.6 El alumno conocerá los superlativos en italiano
Cuando decimos que dos palabras son sinónimas
nos estamos refiriendo a que entre ellas existe una relación de
igualdad de significado, es decir, que ambas pueden ser empleadas para
expresar una misma cosa. Por ejemplo, mujer y esposa se emplean en
muchas ocasiones para decir lo mismo, al igual que contento y feliz.
Los sinónimos se pueden utilizar
indistintamente en cualquier tipo de contexto.
Letal – mortífero, ileso –
indemne, cohecho – soborno, fatiga – cansancio, labriego – labrador,
impoluto – inmaculado, son sólo algunos ejemplos más de situaciones en
las que da igual emplear una palabra u otra, pues con cualquiera de
ellas expresamos lo mismo.
Sin embargo, los sinónimos no son
intercambiables en todos los contextos. Podemos decir que una reunión
fue pesada, y que una reunión fue aburrida, sin variar ni un ápice el
significado. Pero, si nos referimos a una maleta, podríamos decir que
esa maleta es pesada, pero en ningún caso podríamos decir que es
aburrida.
http://lengua.laguia2000.com/general/250
Observa en el siguiente ejemplo los sinónimos con los que se trata al
personaje principal, está en español. Para que funcione he tenido que
modificar el formato original resaltando con negritas a los sinónimos.
Lavolpe ya es DT de Costa Rica
Futbol - Jueves 9 de septiembre (13:50 hrs.)
El reto es clasificar al Mundial de Brasil 2014
Sustituye a Ronald González
El Financiero en línea
San José, 9 de septiembre.- El argentino Ricardo La Volpe se convirtió el jueves en el nuevo Director Técnico de la selección de fútbol de Costa Rica, con el reto de clasificar al Mundial de Brasil 2014.
El estratega argentino, quien dirigió a la
selección de México en el Mundial de Alemania 2006, sustituirá a Ronald
González, nombrado director técnico interino en enero después de la
salida del brasileño René Simoes.
"Mi trabajo va a estar fijo en un objetivo: pasar
la eliminatoria del 2014 y sorprender en el Mundial. Esta es la meta y
el objetivo principal", dijo La Volpe en una rueda de prensa tras firmar su contrato.
Medios locales afirman que La Volpe recibirá un sueldo de 50,000 dólares mensuales, más un premio de un millón de dólares si logra el pase al Mundial.
El debut de La Volpe al frente de la
selección "tica" será en la Copa Centroamericana que se disputará en
Panamá del 14 al 23 de enero, donde además de Costa Rica y la selección
local participarán los combinados de El Salvador, Nicaragua, Belice,
Honduras y Guatemala.
El llamado "Bigotón" fue tercer portero de la selección "albiceleste" que ganó el Mundial de 1978 como local. (Con información de Notimex/AYV).
http://www.elfinanciero.com.
El sujeto del tema central es Ricardo Lavolpe, como
el autor de la nota va a hablar de él, eligió varios sinónimos para
referirse a Ricardo Lavolpe sin tener que repetir continuamente Ricardo
Lavolpe. Por un momento imagina que a lo largo de la nota estuviara
repitiendo continuamente el Ricardo Lavolpe; no sólo sería cansado para
el lector, sino que quizás dejaría de leer, como estás a punto de hacer
tu porque estoy repitiendo continuamente Ricardo Lavolpe.
Mientras más importante es un sujeto o un concepto, más sinónimos aplicará el autor.
Ahora bien, ¿Cuántos sinónimos usa el autor en este caso para referirse a Ricardo Lavolpe?
Primero nos presenta al sujeto para indicarnos de quién va a hablar:
El argentino Ricardo La Volpe
Luego nos dice por qué es importante:
Nuevo Director Técnico (de la selección de fútbol de Costa Rica).
Posteriormente comienza a utilizar los sinónimos (esto depende del estilo del autor).
Estratega argentino , La Volpe, "Bigotón"
* Para los que gustan del futbol se muy bien que
podrían agregar varios sinónimos para referirse a Lavolpe, pero no es
nuestra finalidad
A continuación te presento un mismo texto en dos formatos (el primero es
más bonito pero casi ilegible pero hay que respetar lo más que se pueda
al texto auténtico, y después te lo presento en otro formato con
modificaciones para resaltar aquello que nos interesa.
El tema central es obvio.
Vamos a hacer es revisar con calma algunos puntos interesantes.
Comenzamos con los sinónimos del personaje
principal, que en este caso es Barbie.
A continuación encontraremos de
nuevo en el texto, pero pon atención porque los sinónimos están subrayados,
después los encontrarás aislados, para que no sufras te diré el
equivalente en español. Lo importante es que veas todas las
posibilidades que utiliza el autor para hablar del mismo personaje.
AMATA, odiata, BARBIE divide ancora.
“Icona pop negli anni Sessanta, simbolo della donna oggetto nei Settanta, gioiello dell’edonismo più chic negli Ottanta, perla da collezionismo nei Novanta… Di tutti i primati, il più solido resta quello verbale. Prima che la bambola più
venduta del mondo (tre milioni all’anno, una ogni due secondi), la più
vestita (100 mila chilometri di stoffa), la più accessoriata (un
miliardo di scarpe, decine di camper, fidanzati, cappelli, piscine a
cuore e occhiali a specchio), Barbie è il giocattolo per cui sono state spese più parole. Regina dei dibattiti socio-psico-pedagogici, gioco preso straordinariamente sul serio da schiere d’intellettuali adulti, che ne hanno fatto il segnale di un’epoca, un modello d’identità. Eppure oltre che archetipo rosa shocking, il simbolo di un mondo sempre un po’ più lieve e patinato della realtà, Barbie resta un best-seller.
Indiferente alle teorizzazioni come all’ostracismo degli esperti.
Sensibile piuttosto al marketing, che ha aggiornato, sistematicamente e
oculatamente, il sogno al target, la Venere tascabile al passo della moda.
Paura del confronto? <<Provo un’antipatia viscerale per questa modella
troppo alta e troppo finta, un misto fra l’anoressia e la finta
adultità, che induce le birabe a scimmiotare il mondo dei grandi, non in
modo creativo, ma superficiale, ricalcando lo stereotipo fisso di un
mondo fasullo, dove si respira una cert’aria da telenovelas>>,
sostiene Giuseppina Speltini, docente di Psicologia dei gruppi
all’Università di Bologna. <<La Barbie è per definizione
magrissima e biondissima. La quantità di oggetti, vestiti e informazioni
che accompagnano da subito il suo acquisto, lasciano pochissima libertà
d’immaginazione e introducono nel gioco una sorta di inquietante
affettazione>>. Il contesto è dato, le avventure già scritte, col
rischio, per dirla in vulgata* psicologica che anziché giocare,
le bambine <<vengano giocate>>. Se a ciò si aggiunge la
<<perfezione schiacciante>> e la corsa all’ultimo
abito>>, il partito dei detrattori è definitivamente diviso da
quello dei fan.
Vive nel ventesimo secolo e, se propio bisogna farne un mito, non può che incarnare l’american dream**, florido e ginnico. Questo è l’anello debole: <<il gioco Barbie
non si proietta nel futuro, si risolve tutto nel presente, perché non
allude a un rito, un passaggio evolutivo>>, sostiene Olwen Hufton,
docente di Storia delle donne all’Università di Harvard e autrice di
Destini Femminili (Mondadori). <<La ragione della mia perplessità è
questa: bambine di tre, quattro anni, che giocano alle “reginette del
ballo”, con abiti da sera e fidanzati, si abituano a pensare da grandi
prematuramente>>.
Con una bambola-bambina si gioca alla mamma. Con una sex-symbol in miniatura s’impara semplicementead avere fretta. Di crescere”.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Los sinónimos de Barbie que aparecen en el texto
son muchos, los siguientes serían con los que estamos más familiarizados
y que se refieren en si al personaje, en este caso los sinónimos se
pueden utilizar indistintamente en cualquier tipo de texto que se
refiera a la muñeca.
la bambola: la muñeca
giocattolo: el juguete
gioco: juego
Venere tascabile: Venus de bolsillo
gioco Barbie: Juego Barbie
modella: modelo
sex-symbol: sex-symbol
Los siguientes son menos usados pero que dentro del
texto evocan no solo al personaje, sino también a conceptos más
profundos que tienen que se han dado en torno a Barbie, y por lo tanto
estos sinónimos no son intercambiables en todos los contextos.
Icona pop: icono de la cultura pop
simbolo della donna oggetto: símbolo de la mujer objeto
gioiello dell’edonismo: joya del edonismo
perla da collezionismo: perla del coleccionismo
Regina dei dibattiti: reina de los debates
segnale di un’epoca: señal de una época
modello d’identità: modelo de identidad
archetipo rosa shocking: arquetipo del rosa chocante (empalagoso)
simbolo di un mondo: símbolo de un mundo
best-seller: best-seller
Espero que hasta el momento no haya dudas ni con el tema central el texto ni con el uso de los sinónimos.
¿Por qué vulgata* y american dream* están en cursiva?
Porque son palabras que aparte de que no pertenecen
al léxico italiano quieren resaltar un concepto específico. (Ya
entrados en tema, ¿Cuál sería su traducción?
Observa las siguientes palabras que aparecen en el texto:
pop, chic, camper, shocking, best-seller, marketing, target, telenovelas, sex-symbol.
¿Son de origen italiano?
Definitivamente no, son del inglés, este aspecto
nos lleva a la reflexión que encontraremos con bastante frecuencia
palabras inglesas en textos italianos. Tampoco es necesario estudiar
inglés para leer en italiano, pero si debes estar consciente de esta
situación, recuerda las reglas del italiano que vimos en el Dossier 1 y
verás que las palabras extranjeras son bastante reconocibles (las que
aparecen en este texto particularmente terminan con consonante, mientras
que las palabras italianas terminan con vocal ¿lo recuerdas?).
Los superlativos
Aún no entraremos de lleno al tema, pero ya que aparecieron, pues veamos un poquito de los superlativos.
“Un adjetivo en grado superlativo expresa la característica en su grado máximo”.
Formación
EN ESPAÑOL:
· Superlativos
regulares. El grado superlativo se forma añadiendo el sufijo -ísimo a
la raíz que presenta el adjetivo en grado positivo. Por ejemplo: claro,
clarísimo; raro , rarísimo.
· Superlativos irregulares.
-Pueden tener forma propia, por ejemplo: supremo, ínfimo, mínimo
-Al construirlos modificamos sustancialmente la raíz del adjetivo: célebre > celebérrimo.
¿...Y EN ITALIANO?
Observa:
magra - magrissima
bionda - biondissima
poca - pochissima
Por lo tanto podemos decir que en italiano debemos agregar los sufijos:
-issimo(m.s.)
-issima (f.s)
-issimi (m.p.)
-issime (f.p.)
Podemos agregar que "el superlativo absoluto de
los adjetivos expresa una cualidad que se posee en el grado máximo el
nombre al que se hace referencia, sin comparación en cuanto a grandeza".
Entonces “Barbie es delgadísima, güerísima* y jugarla deja poquísima libertad de imaginación en el juego"
*La traducción literal de biondissima sería rubiesísima, pero particularmente no me gusta y la siento poco natural.
La intención del Autor
Antes de hablar de la intención del autor veamos un par de opiniones de expertos que aparecen en el texto:
a) <<Provo un’antipatia
viscerale per questa modella troppo alta e troppo finta, un misto fra
l’anoressia e la finta adultità, che induce le birabe a scimmiotare il
mondo dei grandi, non in modo creativo, ma superficiale, ricalcando lo
stereotipo fisso di un mondo fasullo, dove si respira una cert’aria da
telenovelas...La Barbie è per definizione magrissima e biondissima. La
quantità di oggetti, vestiti e informazioni che accompagnano da subito
il suo acquisto, lasciano pochissima libertà d’immaginazione e
introducono nel gioco una sorta di inquietante affettazione>>.
¿Quién lo dice? Giuseppina Speltini
¿Y...quién es? ¿Qué autoridad tiene para hablar del tema? Es docente di Psicología de grupos en la Universidad de Bologna.
b) <<il gioco Barbie
non si proietta nel futuro, si risolve tutto nel presente, perché non
allude a un rito, un passaggio evolutivo...La ragione della mia
perplessità è questa: bambine di tre, quattro anni, che giocano alle
“reginette del ballo”, con abiti da sera e fidanzati, si abituano a
pensare da grandi prematuramente>>.
¿Quién lo dice? Olwen Hufton
¿Y...quién es? ¿Qué autoridad tiene para hablar del tema? Es docente de Historia de las mujeres en la Universitad de Harvard y autora de "Destinos Femeninos (Editorial Mondadori).
¿EN GENERAL, QUE IDEAS CAPTAS DE LAS OPINIONES
DE LAS EXPERTAS? ¿HABLAN POSITIVA O NEGATIVAMENTE DE BARBIE? UTILIZA TUS
ESTRATEGIAS DE LECTURA.
Giuseppina Speltini dice: "provo un'antipatia viscerale per questa modella...", es bastante clara al decir que le cae mal Barbie, y explica por qué.
Olwen Hufton dice : "non si proietta nel futuro...non allude...un passaggio evolutivo...bambine...abituano a pensare da grandi prematuramente"
Las opiniones son lo suficientemente transparentes para que tú captes que son negativas, ¿Lo percibes?
Reflexión
¿Y la autora del texto? ¿Cuál es su opinión?
Antes que nada la autora habla del personaje, no lo
presenta porque es conocido, lo que presenta son conceptos relacionados
con Barbie. Pero observa que, al momento de presentar las opiniones no presenta aquellas de fans ni positivas, toma dos opiniones de expertas que hacen críticas negativas a
la muñeca y exponen el porqué de esas opiniones. La autora del artículo
concluye el texto parafraseando a Olwen Hufton, es decir haciendo una
crítica a las situaciones que provoca Barbie.
Por lo tanto podemos CONCLUIR que la intención de la autora es criticar al tema.
Si entendiste el tema de los sinónimos y si entendiste en
general el texto de Barbie podemos decir que no hay problema si no
entendiste palabra por palabra o bien que no hayas ubicado la intención
del autor. Es normal, tu italiano es muy incipiente y el texto puede ser
complejo. Pero personalmente creo que has entendido más de lo que
crees; de todas formas, revisa de nuevo las explicaciones.
No hay comentarios:
Publicar un comentario