1 Los pronombres personales
1 Los pronombres personales
1.1 Objetivos:
1.1 Objetivos:
1.1 El alumno conocerá la función de los pronombres personales.
1.2 El alumno conocerá los pronombres personales del italiano para ubicar en un texto al sujeto que hace la acción.
1.3 El alumno se apoyará en los pronombres personales dentro de un texto para inferir los verbos presentes en él.
1 Los pronombres personales
1.2 Preconocimiento
Un pronombre es una palabra que se utiliza para remitir y sustituir a otro o a otros términos. En este momento nos interesa ubicar a los pronombres personales, que son los que reemplazan a cualquier persona gramatical (ser o cosa).
2 LOS PRONOMBRES PERSONALES EN ITALIANO
io (yo, primera persona singular)
tu (tu, segunda persona singular)
lui/egli* (él, tercera persona singular)
lei /ella**(ella, tercera persona singular)
Lei*** (Usted, tercera persona singular)
noi (nosotros, primera persona plural)
voi ****(vosotros, segunda persona plural)
loro/essi/esse***** (ellos/ellas, tercera persona plural)
Loro ******(Ustedes, tercera persona plural)
2 LOS PRONOMBRES PERSONALES EN ITALIANO
2.1 Arcaísmos
**Ella, es el mismo caso de egli.
***Lei, es para uso formal, tiene que estar escrito con mayúscula, generalmente el contexto lo indica. No importa si se refiere a un sujeto masculino o femenino, la forma es igual:
Lei signor Pietro, dove abita?
...e Lei signora Lucia?
**** voi, en México cayó en desuso ésta forma, pero en el español de España no, así que tenemos que hacer un esfuerzo para recordarlo. Aquí utilizamos un USTEDES, que aunque es lo mismo no es igual, busquemos siempre la forma española.
*****essi, mismo caso de egli pero en plural.
esse, mismo caso de ella pero en plural.
******Mismo caso que Lei, pero en plural y arcaico.
3 Concluyendo:
No
sabemos qué textos vayas a leer, por lo tanto debes de tener presente
lo anterior, pero a manera de prontuario usemos los pronombres de manera
económica:
io
tu
lui
noi
voi
loro
Además
recuerda que al momento de conjugar para aclarar es necesario poner los
pronombres personales, pero un autor los va a evitar a menos que quiera
hacer evidente algo:
IO sono di Milano, invece TU sei di Napoli.
No hay comentarios:
Publicar un comentario